Обескураженная ходом собственных мыслей, Шона негодующе расправила плечи и, откинув волосы с лица, целиком сосредоточилась на управлении норовистой лошадью. Сегодняшнее поведение капитана резко отличалось от вчерашнего. Он не трудился скрывать свое к ней презрение.
– Я вас не боюсь, капитан. Просто хочу избежать новой порции объятий и восторженных взглядов, которыми вы столь щедро одаривали меня вчера.
– Ничего подобного я делать не собираюсь, ведь именно из-за этого и случилась вся эта заварушка. Я не такой дурак, чтобы дважды наступать на одни и те же грабли.
– Следовательно, стычка с моим братом остудила ваш пыл.
Уголки его губ скривились, но вовсе не от улыбки.
– Поверьте, после вчерашнего вам не удастся больше пробудить мой пыл. Черт подери, ничего не случилось бы, не будь вы полураздеты.
– Откуда мне было знать?
– Возможно, у вас это вошло в привычку. Откуда мне знать? – передразнил он. – Сколько еще джентльменов вы развлекали ради собственного удовольствия в своем, как вы выразились, частном источнике?
Шона заметно побледнела, слушая поток выверенных оскорблений, произносимых подчеркнуто любезным будничным тоном. Он издевается над ней, показывая, что их страстная интерлюдия на берегу ручья переросла в тихую ненависть.
– Как вы смеете говорить такое? Никто не осмеливается подходить к этому водоему, когда я в нем купаюсь. Коварной Кармелите это отлично известно. Именно поэтому она и отправила вас туда.
– Неужели? Я бы сказал, что ваша сообщница превосходная актриса, она отлично разыграла эту сцену! – воскликнул Зак, чувствуя новый прилив негодования к собственной доверчивости. Вспомнив время, проведенное с Шоной и светящуюся в ее глазах нежность, решил, что она не менее выдающаяся актриса. Сейчас проникновенно смотрит на него, не отводя взгляда. Но он-то знает, что у нее нет ни сердца, ни совести. Она так жаждет попасть в Англию, что готова пойти на что угодно для достижения своей цели.
– Вашей невестке явно было что сказать, в отличие от брата, который, как мне показалось, ничуть не возражал передать инициативу в руки жены.
– Энтони сам себе хозяин, капитан. Кармелита – его единственная слабость.
– Он приходил сегодня ко мне на корабль. – Мускул напрягся у него на челюсти. – Он не намерен отпускать меня и команду с острова до тех пор, пока я не совершу в отношении вас благородный поступок, взяв в жены. Я вовсе не недооцениваю вашего брата. Прежде он рассказывал мне, что остров хорошо укреплен, чтобы помешать незаконной высадке на него. Похоже, это справедливо и в обратном случае: невозможно уплыть, если это идет вразрез с желанием вашего брата. Он до сих пор настаивает, чтобы я женился на вас, причем немедленно. – В едком тоне Зака звучали гнев и раздражение.
– Энтони отвечает за меня.
– Да, он ясно дал мне это понять. Но, как я уже говорил, я на вас не женюсь. – Голос Зака сделался хриплым от гнева, но был непреклонен. Он не позволит ни Энтони Маккензи, ни его сестре лишить его возможности воссоединиться с дочерью. – Произошедшее между нами вчера ничего не меняет.
В глазах Шоны вспыхнуло пламя.
– Я ничего подобного и не ожидала, – с ледяной вежливостью парировала она. – У меня нет ни малейшего желания выходить за вас замуж, капитан, так что хотя бы в этом мы с вами единодушны.
Глядя на нее сверху вниз, Зак заметил вспышку в ее зеленых глазах.
– Ваш брат пригрозил мне конфискацией корабля, если я буду упорствовать.
– Меня это не удивляет, – спокойно ответила Шона. – Он непоколебим в своем желании. Могу с ним поговорить, если хотите.
– И что вы ему скажете?
– Что ни один из нас не хочет этого брака.
– Такое объяснение он не примет. Его жена горит желанием поженить нас.
– Мне очень жаль, но это все, что я могу сделать. О случившемся вчера уже говорит весь город.
– Я не в силах бороться со сплетнями. Вы прекрасно сознавали, что делаете, когда бросились в мои объятия. Придется вам самой справляться с намеками и обвинениями. Я не настолько обеспокоен вашей судьбой, чтобы предложить руку и сердце. Наши отношения подошли к концу. Своевременное появление вчера вашего брата привело меня в чувство, а его ультиматум лишний раз убедил в невозможности каких-либо отношений между нами. Мы, похоже, в тупике, и это проблема. – Зак сжал кулаки, стоило ему вспомнить о категоричных словах Энтони Маккензи. Будь все проклято, его не заставят жениться даже на такой красивой и очаровательной женщине, как Шона Маккензи.
– Возможно, для вас это проблема, но для меня нет, – сдавленно промолвила Шона, натягивая поводья, чтобы развернуть лошадь.
Зак выбросил вперед руку и схватил ее за запястье.
– Я вовсе не наивный мальчишка, мисс Маккензи, и не один из тех мужчин, с кем вы привыкли заигрывать. И не позволю вам и вашей семье повеселиться за мой счет.
– Повеселиться? – насмешливо повторила она, гневно сверкая глазами. – Думаете, сложившаяся ситуация доставляет мне удовольствие? Это не так.
– Что же тогда?
– Энтони действительно хочет, чтобы вы стали моим мужем.
– Пусть ваш брат катится ко всем чертям. Я не дрессированная собачка, готовая повиноваться каждому его слову. Я его не боюсь.
– А стоило бы. Энтони – могущественный человек, капитан. Он никогда не простит вас за то, что вы скомпрометировали меня.
– Не думаю, что стану скучать по его любви.
– Берегите себя, капитан. Мой брат обладает огромным влиянием.
– И чудовищным высокомерием.
– Он всегда имеет в виду свои слова.
Зак прищурился: